Lingüística Contrastiva

Description

Mind Map on Lingüística Contrastiva, created by María Eugenia Disandro on 18/09/2017.
María Eugenia Disandro
Mind Map by María Eugenia Disandro, updated more than 1 year ago
María Eugenia Disandro
Created by María Eugenia Disandro almost 7 years ago
28
0

Resource summary

Lingüística Contrastiva
  1. Origen
    1. 1940-1950 (2)
      1. Década de 1940 (3)
        1. 1949 (4)
          1. Término acuñado por Trager
        2. Objeto de estudio
          1. Comparación de dos lenguas (2 y 4)
            1. Aspectos gramaticales concretos en las dos lenguas (2)
              1. Características conflictivas de cada lengua (4)
              2. Técnicas de enseñanza y mecanismo de aprendizaje de una segunda lengua (3)
                1. Estudio de la lengua del aprendiz (3)
                2. Métodos
                  1. Etapas (2)
                    1. Descripción: análisis descriptivo lingüístico. (2)
                      1. Yuxtaposición: observación de similitudes y diferencias. (2)
                        1. Contraste: comparación de divergencias y establecimiento de regularidades. (2)
                        2. Ramas/ Modelos de investigación (2 y 4)
                          1. Análisis contrastivo: comparación sistemática entre dos lenguas en todos los niveles en todos los niveles de estructuras. (4)
                            1. Análisis de errores: análisis de los errores en la producción del aprendiz de una L2. (2 y 4)
                              1. Interlengua: análisis de la producción completa del aprendiz de una L2. (2)
                              2. Tertium comparationis (2 y 3)
                                1. Principios fundamentales que sustentan el estudio contrastivo. Punto de comparación. (3)
                              3. Aplicaciones prácticas
                                1. Principalmente didáctica/pedagógica
                                  1. Enseñanza de lenguas extranjeras (2 y 3)
                                    1. Estudios y prácticas de la traducción (1 y 2)
                                  2. Vinculación con la traducción y la traductología
                                    1. Interdependencia: la lingüística contrastiva se aplica a la traducción para lograr la naturalidad de los usos lingüísticos de cada lengua y esta a su vez se nutre de la traducción para contrastar las lenguas (2)
                                      1. Disciplina de utilidad para los traductores para captar patrones y esquemas lingüísticos esenciales para la práctica (2)
                                        1. La práctica de la traducción
                                        Show full summary Hide full summary

                                        Similar

                                        General Knowledge Quiz
                                        PatrickNoonan
                                        Fractions and percentages
                                        Bob Read
                                        GRE Word of the Day
                                        SAT Prep Group
                                        Maths GCSE - What to revise!
                                        livvy_hurrell
                                        Topic 1 Quiz - Elements & The Periodic Table
                                        Musicdudejoe
                                        Truman Doctrine, Marshall Plan, Cominform and Comecon
                                        Alina A
                                        Biology Unit 1a - GCSE - AQA
                                        RosettaStoneDecoded
                                        10 good study habits every student should have
                                        Micheal Heffernan
                                        Using GoConqr to learn French
                                        Sarah Egan
                                        2PR101 1.test - 8. část
                                        Nikola Truong