A interlíngua da tradução

Description

Um fator de risco?
Wesley Sousa
Flashcards by Wesley Sousa, updated more than 1 year ago
Wesley Sousa
Created by Wesley Sousa about 9 years ago
12
1

Resource summary

Question Answer
A interlíngua da tradução Um fator de risco? Francis Henrik Aubert *Perturbações do idioma vernáculo; *Riscos para a própria identidade cultural.
Constatações relevantes: *A influência marcante do inglês; *A ausência de uma política explícita de promoção dos vernáculos. Influências na Língua Portuguesa: *Língua Inglesa; *Língua Francesa; *Língua Castelhana.
Língua Portuguesa como idioma invasor
>>Interlíngua<< Formas linguísticas que portam marcas de interação ocorrida.
<<Léxico>> Termos ancorados razoavelmente no português brasileiro: "procurador de fato" - attorney-in-fact
<<Lato Sensu>> <<Situation Comedies>>
<<Hipotética "Fidelidade">> "Escola média" (Versão) Secondary school <<Nunca>> Senior High School
Língua/ Cultura-fonte Língua/ Cultura-alvo
Problematização falsa? Interlíngua *assimilação ou abandono
Thank you! Danke! ¡Gracias! Merci!
Show full summary Hide full summary

Similar

KING LEAR
Felicity Baines
American Football
jackmackinder19
Animal Cell Structure And Organelles
emilyorr97
Macbeth - Charcters
a.agagon
Religious Studies- Matters of life and death
Emma Samieh-Tucker
USA and Vietnam (1964 - 1975) Part 2
Lewis Appleton-Jones
EOY Revision of Year 8 - Science
Luca Cameron
Language Techniques
Anna Wolski
Gatsby notes on symbolism and themes
Maria-Rodriguez
Leaving Cert Poetry 2017
Mark O'M
Fatima was brought confused
Alya Almualla